Loved = Amatus (male), Amata (female)
Semper amatus.
Person of God, to be admired and loved - the person is feminine.
The Latin equivalent of the English phrase 'For all those we loved and lost' is Pro omnibus quos amaverunt et perdiderunt. In the word-by-word translation, the preposition 'pro' means 'for'. The adjective 'omnibus' means 'all'. The relative 'quos' means 'those'. The verb 'amaverunt' means '[they] loved'. The verb 'perdiderunt' means '[they] lost'.
The translation of "Mahal Na Mahal" from Filipino to English is "Truly Loved" or "Very Loved".
Amavi is the first person perfect active indicative of the Latin verb amare, "to love". It means "I loved" or "I have loved".
"Happy Valentine's Day" in Latin can be expressed as "Felix Dies Amoris." While Latin does not have a direct phrase for Valentine's Day, this translation captures the essence of celebrating love on this special day. It can be used to convey warm wishes to loved ones.
amare
Amabilis is Latin for "lovable," "capable of being loved," "worthy of love."
non amatus... maybe >_>
Amanda itself is actually Latin. In Latin, Amanda means 'she who must be loved.'
It is Spanish for "I loved you for nothing"
the holy place of god loved by jesus