The Latin word for integrity is "integritas," which comes from the adjective "integer (unhurt, undiminished) + -tas." Clearly this is a Latin loanword taken into English. Most of the time Latin words that end in the suffix "-tas" are changed in English to "-ty."
# The word "courage" is from the Greek word "tharrhountes". It means to be bold and confident. # A very similar word in the Greek is "tharseo". It is translated "take courage" or "be of good cheer"
Habe virtutem.
courgage
ice cream
Courage comes from the Latin word, cor, which means 'heart'.
The Latin translation of the English phrase 'And thus courage, daughter' is the following: Et sic filia fortitudinis. The word-by-word translation is as follows: 'et' means 'and'; 'sic' means 'thus'; 'courage' means 'fortitudo'; and 'filia' means 'daughter'. The Latin equivalent is the same whether the English meaning is 'And thus courage, daughter', in the sense of being courageous; or 'And thus [is] courage, daughter', in the sense of explaining what courage in general is all about.
Cor is one Latin equivalent of 'heart'. The Latin word means 'heart' in the sense of 'the organ for pumping blood'. Animus is another Latin equivalent of 'heart'. It means 'heart' in the sense of 'courage, the seat of feeling'.
Audacia (courage).
No, the word courage is a noun.
The Latin translation of the English phrase 'Courage under adversity' is the following: Fortitudo in asperitate. The word-by-word translation is as follows: 'fortitudo' means 'moral and physical courage'; 'in' means 'in'; and 'asperitate' means 'difficulties'. The Latin phrase 'ad astram per aspera' is translated into English as 'to the stars through difficulties'. The use of the preposition 'per' implies that the difficulties aren't all there yet. But the preposition 'in' does, and thereby meets the standard of 'under'.
Fortitudo; virtus.
мужество is the Russian Word for courage
The Spanish word for courage is "Coraje"
There are 2 syllables in the word "courage".
animal courage
virtus per asperum