English words of Latin origin: antecedent, predecessor.
one of the Latin words for "before" is ante
There's no one-on-one Latin equivalent to the English word 'jungle'. Instead, the Latin writer needs to use a phrase that describes the jungle vegetation. The phrase is Loca virgultis obsita. In the word-by-word translation, the noun 'loca' means 'place'. The noun 'virgultis' means 'brushwood, copse, thicket'. The participle 'obsita' means 'covered with'.
If we are talking time , the initials a.m.' are from the Latin phrase 'Ante Meridian'. Translated into modern English it means 'Before Noon'. NB Note the spelling of 'Ante' , with 'e'/ NOT 'Anti' From Latin Ante means before , and Anti means against. Correspondingly 'p.m'. is from the Latin phrase 'post meridian'. Translated in to modern English it means, 'After Noon'. NB 'post' from Latin means 'After' , not 'mail/letters.
The English term "marketing" can be translated two ways in Latin. One is to say the phrase "lorem ipsum dolor" and the other is to say "opsonatus".
The word "antecedent" has the Latin stem "ante," which means "before." "Antecedent" refers to something that comes before or precedes another thing.
E centum.
Latin for "out of many, one."
Bona fide is a Latin phrase, meaning literally "in good faith." Bona is the feminine version of "bonus," originally a Latin word meaning "good" and now an English word. "Fide" is from Latin, meaning "faith." The phrase should be italicized, since it is a phrase in a language other than English. A bona fide offer is one made in good faith, authentic, sincere, honest, legitimate.
The Latin equivalent of the English word 'indescribable' is inenarrabilis. The Latin form of the adjective has only one ending regardless of the feminine, masculine or neuter gender of the noun that it modifies. As an adverb, the Latin equivalent of 'indescribably' is 'inenarrabiliter'. The word 'indescribable' also may be translated by a special phrase. That phase is 'nescio quis'. For example, the English phrase 'that wonderful and indescribable thing' may be translated as illud nescio quid praeclarum. In the word-by-word translation, the demonstrative pronoun 'illud' means 'that'. The phrase 'nescio quid' means 'indescribable'. The adjective 'praeclarum' means 'wonderful'.
That is the correct spelling of the Latin word, used in English as a legal phrase "in absentia" (done without one's presence).
One Latin equivalent of the English phrase 'contact me' is the following: Congredire me. The word-by-word translation is as follows: 'congredire' means '[You] contact'; and 'me' means 'me'. This is the form if the speaker asks only one individual, the second person singular, to get in touch. Another Latin equivalent is the following: Congredimini me. The word-by-word translation is as follows: 'congredimini' means '[You all] contact'; and 'me' means 'me'.
Yes. You see, yes or yeah is a one-word phrase.