No, that's not there
"Mais ce n'est pas le joyeux ..." means "but is is not the merry ..."
Mais ce n'est pas un chien
Non, ce n'est pas (or contracted "c'est pas moi") but it must be followed by a subordonate sentence or a direct object No it's not me - Non, ce n'est pas moi - It is a mistake - no, it's not (non, ce n'est pas une erreur)
trés jolie n'est-ce pas? isn't it/she pretty?
Ce n'est pas le cas, n'est-ce pas? - ce n'est pas vrai ça, si? - c'est comme ça, non? - c'est ça, non?
non, ce n'est pas ca if you disagree with something most likely the person is saying he agrees with you then there's nothing more to be said on the topic
Non, ce n'est pas (or contracted "c'est pas moi") but it must be followed by a subordonate sentence or a direct object No it's not me - Non, ce n'est pas moi - It is a mistake - no, it's not (non, ce n'est pas une erreur)
"ce n'est pas un problème - au revoir" means "this is not a problem - goodbye" in French.
but no, what are are you doing tonight?
This phrase is french and translates to I do not know (Je ne sais pas) but (mais) this is the life (c'est la vie). ne pas, when wrapped around a verb, means not. c'est is "ce" and "est" together, meaning "this is."
it is no good = ce n'est pas bien (food) is no good = ce n'est pas bon
Je ne sais pas, parce que je ne vous connais pas. Ne le savez-vous pas? Qu'en pensent-ils vos amis? Mais qu'est-ce qu'il dit? Pourquoi pas en parler avec lui?