"ce n'est pas un problème - au revoir" means "this is not a problem - goodbye" in French.
Non, ce n'est pas (or contracted "c'est pas moi") but it must be followed by a subordonate sentence or a direct object No it's not me - Non, ce n'est pas moi - It is a mistake - no, it's not (non, ce n'est pas une erreur)
ce n'était pas moi
Ce n'est pas ce qu'elle a dit means "this is not what she said" in English.
isn't it so is translated as "n'est-ce pas ?" in French.
"Ne c'est pas" is not a standard phrase in French. However, it appears to be a mix of two common French phrases: "ne pas" (meaning "not") and "ce n'est pas" (meaning "it is not"). It seems like a misunderstanding or a typo, as "ne c'est pas" does not have a specific meaning in French.
trés jolie n'est-ce pas? isn't it/she pretty?
Non, ce n'est pas (or contracted "c'est pas moi") but it must be followed by a subordonate sentence or a direct object No it's not me - Non, ce n'est pas moi - It is a mistake - no, it's not (non, ce n'est pas une erreur)
ce n'était pas moi
In French, "isn't that so" can be translated as "n'est-ce pas ?" or "n'est-ce pas vrai ?"
N'est-ce pas means "isn't it" in English.
Ce n'est pas ce qu'elle a dit means "this is not what she said" in English.
Ce n'est pas moi means "it isn't me".
N'est-ce pas means "isn't it" in English.
Ce n'est pas bon means 'this isn't good'.
Ce n'est pas beau means 'this isn't beautiful' in English.
", doesn't it?" is ", n'est-ce pas ?" in French, but it is rarely used.
Ce n'est pas le cas, n'est-ce pas? - ce n'est pas vrai ça, si? - c'est comme ça, non? - c'est ça, non?