"ce n'est pas un problème - au revoir" means "this is not a problem - goodbye" in French.
Non, ce n'est pas (or contracted "c'est pas moi") but it must be followed by a subordonate sentence or a direct object No it's not me - Non, ce n'est pas moi - It is a mistake - no, it's not (non, ce n'est pas une erreur)
ce n'était pas moi
Ce n'est pas ce qu'elle a dit means "this is not what she said" in English.
isn't it so is translated as "n'est-ce pas ?" in French.
"Ne c'est pas" is not a standard phrase in French. However, it appears to be a mix of two common French phrases: "ne pas" (meaning "not") and "ce n'est pas" (meaning "it is not"). It seems like a misunderstanding or a typo, as "ne c'est pas" does not have a specific meaning in French.
trés jolie n'est-ce pas? isn't it/she pretty?
Non, ce n'est pas (or contracted "c'est pas moi") but it must be followed by a subordonate sentence or a direct object No it's not me - Non, ce n'est pas moi - It is a mistake - no, it's not (non, ce n'est pas une erreur)
ce n'était pas moi
In French, "isn't that so" can be translated as "n'est-ce pas ?" or "n'est-ce pas vrai ?"
N'est-ce pas means "isn't it" in English.
Ce n'est pas ce qu'elle a dit means "this is not what she said" in English.
N'est-ce pas means "isn't it" in English.
Ce n'est pas moi means "it isn't me".
Ce n'est pas bon means 'this isn't good'.
Ce n'est pas beau means 'this isn't beautiful' in English.
", doesn't it?" is ", n'est-ce pas ?" in French, but it is rarely used.
Ce n'est pas le cas, n'est-ce pas? - ce n'est pas vrai ça, si? - c'est comme ça, non? - c'est ça, non?