don't worry
Ne t'inquiète pas (de cela). Or ne vous inquiétez pas (de cela). (De cela) is not necessary, but emphasizes the "it" in don't worry about it. Also : Ne t'en fais pas. Ne te fais pas de souci.
Ne t'inquiète pas (de cela). Or ne vous inquiétez pas (de cela). (De cela) is not necessary, but emphasizes the "it" in don't worry about it. Also : Ne t'en fais pas. Ne te fais pas de souci.
Don't do = Ne fais pas
Nothing meaningful in French. "ne" indicates the negative form of a verb, but the full form is "ne ... pas". "je ne fais" = "I am not doing" or "I am doing only" "étudier" means "to study". Maybe "je ne fais qu'étudier" ≈ "all I do is studying and studying".
"je ne fais pas les magasins"
Pas de. If you are using it with a verb, then the verb goes in between like this: Pas ... de.
Ne faites pas du desordre Ne fais pas du desordre - when adressed to one person only
Non, je ne fais pas partie d'une équipe
je ne fais pas is the translation in French. This is the translation of I didn't do.
depend the context: "Ca va", "Ce n'est pas grave.", "Ne t'en fais pas", "pas de problème"
(my health is not good) : je ne vais pas bien, je ne suis pas bien
The English equivalent of the French sentence 'Non, je ne fais pas de jogging' is No, I don't jog. In the word-by-word translation, the adverb 'non' means 'no'. The personal pronoun 'je' means 'I'. The adverb 'ne...pas' means 'not'. The verb 'fais' means '[I] do, make'. The preposition 'de' meaning 'from, of' works as the partitive construction to mean 'any'. The noun 'jogging' is an English loan word.