'Ravi(e) de faire votre connaissance' or just 'enchanté'.
Teší ma is a Slovak translation of 'Nice to meet you'.
Nice to meet you is an English equivalent of 'gentil de vous rencontrer'. The words in French are pronounced 'jawn-tee duh voo rawn-kohn-treh'.In the word by word translation, the adjective 'gentil'means 'nice, kind'. The preposition 'de' means 'of'. The personal pronoun 'vous' means 'you'. The infinitive 'rencontrer' means 'to meet'. The phrase actually is considered a direct translation of the English 'nice to meet you' into French.
"Oh chante" does not have a meaning in French for saying "nice to meet you." The correct phrase for "nice to meet you" in French is "enchanté(e)."
tres beau
nice to meet you
Enchanté(e)literally "enchanted to meet you"
C'est bon. Direct translation is "That is good."
"fais une bonne sieste"
passes de bonnes vacances
Quand vous réunissez-vous?
Translation: Encantado(a) a conocer-vos.
It means nice to meet you. hope that helps