that we are not French
"(ne) sommes-nous pas" means "aren't we ..." in English. This is a question form from "nous ne sommes pas ..." (we are not ...)
"(ne sommes-nous pas ..." means "aren't we..." - Nothing special about lovers in that expression.
"No, not now, we're not at home"
ne sommes-nous pas ?
The cast of Nous ne sommes pas des saints - 2009 includes: Nicolas Ragni as Michel-Ange
Nous ne sommes pas français
a bit mixed up, but that makes sense.it should be 'dimanche, Isabelle et moi sommes allés faire les courses de Noël ; c'était bien parce que nous ne faisons pas de choses ensemble d'habitude. Nous sommes aussi allés au cinéma.'That means:"Sunday, Isabel and I went for the Christmas shopping; It was great as we don't usually do anything together. We also went to the movie."Dimanche, nous sommes partis Isobel et moi faire les courses de Noël. C'était bien parce que d'habitude on ne fait pas des choses ensemble (ou - ce n'est pas souvent que l'on fait des choses ensemble). Et nous sommes allés au cinéma aussi.
nous ne sommes pas les meilleurs amis.:)
Bien sûr, je peux répondre en français. Quelle question avez-vous ?
nous ne sommes pas sortis la nuit passée
There is not word for "yet" in french. in sentences like 'are we there yet?' the yet is simply dropped, making the sentence: are we there or have we arrived? In french: Qu'est-ce que nous sommes arriver? However, if the sentence is: we have not arrived yet, the word encore can be used Nous ne sommes pas ENCORE arriver. Hope that helps... not every English word has a french translation...
Pourquoi pensez-vous que cela n'a pas fonctionné entre nous? in French is "Why do you think it didn't work between us?" in English.