SOME RIDDLES in FILIPINO
1. PINYA /PINEAPPLE
Meron akong korona
Pero hindi ako hari
Meon akong isang daang mata
Pero wala akong nakikita.
English Translation:
I have a crown
But I'm not a king
I have a hundred eyes
But I don't see anything.
2. KANDILA/ CANDLE
May katawa'y walang mukha
Walang mata'y lumuluha.
Has a body but no face
Has no eyes but sheds tears.
3. GITARA/GUITAR
Sa gubat ko tinaga
Sa bahay umunga.
I cut it with bolo in the forest
But it cries in the house.
4. MANTIKA/COOKING OIL
Walang buhay ngunit natutulog.
It has no life but it sleeps.
5. BOTE/BOTTLE
May ulo walang buhok
May bibig walang ngipin.
With head without hair
With mouth without tooth.
Filipino: Ano ang hindi bumibili pero laging may presyo? English: What doesn't buy anything but always has a price?
Filipino: May puno walang bunga, may dahon walang sanga. English: It has a trunk with no fruit, leaves but no branches.
ang matapat na kaibigan tunay na maaasahan
Sure! Here's one popular Filipino riddle: "Buhok ni Adan, hindi mabilang." The answer is "Ulan" (Rain in English).
Filipino: Bahay walang bintana, mayroon mang butas. (Sino ako?) English: House without windows, but has holes. (What am I?) Filipino: Nang sumakay si paru-paro, sumayaw ang dahon. (Ano ito?) English: When the butterfly lands, the leaf dances. (What is it?) Filipino: Dalawang magkaibigan, isang mataas, isang mababa. (Ano sila?) English: Two friends, one tall, one short. (Who are they?) Filipino: Maraming bunga, hindi puno. (Ano ito?) English: Lots of fruit, but not a tree. (What is it?) Filipino: May takip pero walang sikip. (Ano ito?) English: Has a cover but no tightness. (What is it?)
Translate to English: "Beautiful, how are you doing?"
actually there is no right spelling for THE in Filipino because this is an English word.Some are using DA as THE in cellphones. But we can translate that in filipino using ANG.
You can use online translation tools like Google Translate to translate text from English to Filipino. Keep in mind that translation may not always be 100% accurate, as it may not capture the nuances of the original text. It's helpful to have a native speaker review the translation for accuracy and cultural nuances.
Filipino: Bahay walang bintana, mayroon mang butas. (Sino ako?) English: House without windows, but has holes. (What am I?) Filipino: Nang sumakay si paru-paro, sumayaw ang dahon. (Ano ito?) English: When the butterfly lands, the leaf dances. (What is it?) Filipino: Dalawang magkaibigan, isang mataas, isang mababa. (Ano sila?) English: Two friends, one tall, one short. (Who are they?) Filipino: Maraming bunga, hindi puno. (Ano ito?) English: Lots of fruit, but not a tree. (What is it?) Filipino: May takip pero walang sikip. (Ano ito?) English: Has a cover but no tightness. (What is it?)
You can use online translation tools like Google Translate to translate text from English to Filipino. Keep in mind that translation may not always be 100% accurate, as it may not capture the nuances of the original text. It's helpful to have a native speaker review the translation for accuracy and cultural nuances.
In English, "Kyrie Eleison" translates to "Lord, have mercy." In Filipino, it would be "Panginoon, maawa ka."
"Papansin talaga" can be translated to "real attention seeker" in English.
I personally can't, but I can translate it to English if that helps (which it might, since your question was written in English). It means "lord" or "master". Kyrie is Panginoon (Filipino)
actually there is no right spelling for THE in Filipino because this is an English word.Some are using DA as THE in cellphones. But we can translate that in filipino using ANG.
Translate to English: "Beautiful, how are you doing?"
Are you married?
It is the filipino version for riddles .
You can translate "third quarter" to Filipino as "ikalawang-katlo."
mag-iipon is fromthe Filipino language - it means 'to muster'
That is a question in Visayan (Bisaya, locally). "Have you forgotten me?"