Many English words used everyday are Portuguese in origin. Examples include albatross, albacore, acai, cobra, macaw, yam, dodo, and potato.
Some Portuguese words commonly used in English include "saudade" (a feeling of longing or nostalgia), "fado" (a traditional Portuguese music genre), and "caipirinha" (a Brazilian cocktail).
The English translation of the word "dizionario" is "dictionary."
Some Greek words commonly used in English include "democracy," "philosophy," "symphony," and "economy."
The letter Ñ (énye) is not used in modern, conventional English. Therefore, no English words use that letter.However, it is a common letter used in the Spanish language.
To say "my name" in Portuguese, you would use the phrase "meu nome."
When translated from Portuguese to English, "quem sou eu", in English means "Who am I?". You may use this phrase when in Portugal or Portuguese speaking countries such as Brazil, if you are asking the question, Who am I?
Caca and cocô are Portuguese equivalents of the English word "poo." The two words may be preceded, immediately and respectively, by the feminine singular a or the masculine singular o since Portuguese employs definite articles where English does not use "the." The respective pronunciations will be "(a) KA-kuh" and "(oo) koo-KO" in Cariocan Brazilian and in continental Portuguese.
There is no translation, you can use the English word without worries, ans also use the portuguese world, "peão" but it has many meanings
Rei is a Portuguese equivalent of the English word "king." The masculine singular noun may be preceded immediately by the masculine singular o since Portuguese employs definite articles where English does and does not use "the." The pronunciation will be "(oo) hey" in Cariocan Brazilian and continental Portuguese.
Lírio is a Portuguese equivalent of the English word "lily." The masculine singular noun may be preceded immediately by the masculine singular o since Portuguese employs definite articles where English does not use "the." The pronunciation will be "(oo) LEE-ryoo" in Cariocan Brazilian and in continental Portuguese.
English has a strong tradition of borrowing words that it can use. Those similar words are Arabic; English just happens to be using them as well.
carte blanche
Guaxinim is a Portuguese equivalent of the English word "raccoon." The masculine singular noun may be preceded immediately by the masculine singular o since Portuguese employs definite articles where English does not use "the." The pronunciation will be "(oo) GWA-shee-neeng" in Cariocan Brazilian and continental Portuguese.
Cristal is a Portuguese equivalent of the English word "crystal." The masculine singular noun may be preceded immediately by the masculine singular o since Portuguese employs definite articles where English does not use "the." The pronunciation will be "(oo) kree-STOW" in Cariocan Brazilian and in continental Portuguese.
Upload xD we only use the English word.
Comida is a Portuguese equivalent of the English word "food." The feminine singular noun may be preceded immediately by the feminine singular a since Portuguese employs definite articles -- in this case, a -- even when English does not use "the." The pronunciation will be "(ah) koo-MEE-duh" in Cariocan Brazilian and in continental Portuguese.
Evangelho is a Portuguese equivalent of the English word "gospel." The masculine singular noun may be preceded immediately by o since Portuguese employs definite articles even when English does not use "the." The pronunciation will be "EY-vun-ZHEY-lhoo" in Cariocan Brazilian and continental Portuguese.
The English translation of the word "dizionario" is "dictionary."