Usually "to suppose" is translated as "suponer" which is conjugated exactly like "poner", so "supposed" = "supuesto".
Por ejemplo: Supongo que necesito escribir una frase en espanol que usa "suponer", tendria que escoger algo facil como "?no supones que yo podria llegar un poco mas tarde?"
The Y in spanish always supposed to sound like a long E in English, like in the words Be, Me, He, She. When the Y is used as a consonant in Spanish it can sometimes be pronounced like an irregular English G like in the word Gentle or Ginger. Not quite as hard as the English J but close enough.
English cucumber and Spanish onion.
Apart from English/Spanish or Spanish/English textbooks, do textbooks have such glossaries?
Pepe is a nickname given to men called José (Joseph in English) It comes from medieval paintings that labelled Joseph (father of Jesus) as P.P. (pater putativus = supposed father) -- when you pronounce P.P. in Spanish it comes out "Pepe".
About 40% of the words in English have a Spanish cognate. This means that the English word has a similar Spanish word, such as "accident" (English) and "accidente" (Spanish).
Steven M. Kaplan has written: 'Essential English/Spanish and Spanish/English legal dictionary' -- subject(s): Dictionaries, Law, Spanish, English language, English, Spanish language 'Wiley's English-Spanish, Spanish-English business dictionary =' 'Wiley electrical and electronics engineering dictionary' -- subject(s): Dictionaries, Electric engineering, Electronics 'Kluwer Law International English/Spanish Dictionary' 'Wiley's English-Spanish Spanish-English dictionary of psychology and psychiatry =' -- subject(s): Dictionaries, English, Spanish, Psychology, Psychiatry, Spanish language, English language
If that's supposed to say "who invented english?"... The English did.
a translation of a spanish word to English
Because it is a name in spanish and English it is the same
English and Spanish.
Henry Neuman has written: 'Neumann and Baretti's dictionary of the Spanish and English languages ..' -- subject(s): Dictionaries, English, English language, Spanish, Spanish language 'A pocket dictionary of the Spanish and English languages' -- subject(s): Dictionaries, English, English language, Spanish, Spanish language
Well, Italian words are more similar to English, but Spanish grammar is easier for an English speaker. Italian: tavolo is Table in English, but mesa in Spanish. Italian: cane is Canine in English, but perro in Spanish. Italian: ritornare is To return in English, but volver in Spanish. Italian: spendere is To spend in English, but gastar in Spanish. Italian: cercareis To search in English, but buscar in Spanish. Italian: arrivare is To arrive in English, but llegar in Spanish. Italian: forchetta(for-Ket-tah) is Fork in English, but grabador in Spanish. Italian: pepe is Pepper in English, but pimienta in Spanish. Italian: carota is Carot in English, but zanharia in Spanish. Italian: piselliare Peas in English, but guisantes in Spanish. Italian: banana is Banana in ENglish, but platano in Spanish. Plus there are many Italian words in English. Cooking/food, musical, and ghetto terms can be found in English from Italian.