I want you baby..
te quiero bebe
Translation: Bebe te quiero
Buenos dìas bebe Te quiero tanto.
"Te quiero, cariña" or "te amo, cielo" or "te adoro, novia"
"Te amo" (romantically) "Te quiero" (friendly/cute)
First answer. The sentence "quiero tu bebé mucho" or without accent "quiero tu bebe mucho" are both grammatically incorrect. In the first case it should be "Quiero a tu bebé mucho" which means I love your baby very much" In the second example, "bebe" without an accent is a conjugation of the verc "beber" (to drink). So "quiero tu bebe mucho" is a pretty bad construction of the sentence "quiero que bebas mucho" which means: I want you to drink a lot. i think what they are trying to say is that they want your baby, or to have children with you? not sure if this would be in the right context but that is what it sounds like. Simple answer, "I really want to have your baby."
Te Amo or Te quiero
No quiero escucharte = I don't want to listen to you Yo te quiero = I want/love/like escleahar (?) un = a te amo = I love you.
te amo nena means i love you baby te amo means i love you and nena meanz baby.
Te Quiero was created on 2008-05-13.
te quiero con todo mi corazon bebe, olvida a todos los odiosos.
It must be:¿Bailamos? Te quiero amor mío, te quiero --- Shall we dance? I love you my love, I love you.Amour is more French