to be as thick as thieves
'libre comme un papillon'. A more idiomatic expression in French is "libre comme l'air".
As is should be is 'comme ce devrait être' in French.
"C'est comme ça"
"Il écrit comme un cochon" literally : he writes like a pig This is an idiomatic expression in French stating the person writes poorly.
comme se comme sa
It's equivalent to "cute as a button"
je suis malin comme un [singe] (common expression) means 'I am sharp as a [monkey]' in French.
"as follows" in French can be translated as "comme suit."
The word "comme" means "how" or "as". Comme un enfant = like a child. Comme d'habitude = As usual.
"So so" in French is spelled "comme-ci, comme-ça."
"Comme ci, comme ça" means "neither good nor bad" in French. The phrase is comme ci, comme ça and it is French for "like this, like that". It is the equivalent to the English expression "so-so".Example:"Are you O.K.?" - "Oh, comme ci comme ça..."The answers means it could be better but it could be worse too... some kind of "I'm O.K., you know, but..."It's a French phrase/expression (which means we cannot really accurately 100% render it into English). In English it means 'like this like that' or 'I do not really mind which way' or either will do' or 'so-so.'
je suis malin comme un [singe] (common expression) means 'I am sharp as a [monkey]' in French.