Deve ser gravar blues ( songs) ou gravar no rítmo de blues. Não estou certo, procurei em toda a web, e só pagando prá ter. Nem mesmo o poderoso Babylon conseguiu dar-me a resposta, sua resposta foi ; Queimá-lo azul.
To record onto the blue's rhythm. To transform any song into the blue rhythm. ( I suppose)
you should say "translation into" another language.
The translation for 'AND' in Portuguese is 'e'
The Portuguese translation for the English word reset is reconfigurar.
The translation for pigeon peas in Portuguese is "feijão-guandu".
Blue in Portuguese is "azul."
In Brazilian Portuguese it's "Sangue"
'Herbicida' is a Portuguese equivalent of 'weedkiller'.
Beatriz is the Portuguese translation of Beatrice.
Portuguese meaning for palavras
The Portuguese equivalent of the English word 'son' is the following: o filho. The Portuguese pronunciation is the following: oo FEE-lyoo. The word-by-word translation is the following: 'o' means 'the'; 'filho' 'son'.
voce sabe portuguesThe Portuguese translation for the English word renditionis rendição.
The translation of "come in" in Portuguese is "entre".