Tu Fu's poem "The Little Rain" describes a gentle rain shower that brings relief and joy to both the poet and the people. The rain is symbolic of renewal and the natural cycle of life, bringing hope and comfort to those who witness it. Tu Fu uses vivid imagery and emotional language to convey the beauty and significance of this seemingly small event in nature.
Little Rain is a poem by Tu Fu. In summary the poem is about the tranquility and revitalization brought about by the rain. A more detailed analysis can be found online.
J'aimerais (cond. present) que tu sois (subj present) là .orJe souhaiterais que tu sois là .orJe voudrais que tu sois là .The verb in the principal sentence is conjugated with the conditionnal present form, the subordonate is in the subjonctive form.I wished you had been here =j'aurais aimé (conditionnal past first form) que tu sois (present subjonctive) là j'eusse aimé (conditionnal past 2nd form) que tu fus (past subjonctive) là Do not translate literaly with - j'aime que tu sois (or fus) là It would mean (I like you to be here)
i'like to see in the mornning rain
Quand tu etait petit
Your little game
Dame tu cosita means Give me your little thing and it's in Español
In the Kiswahili language of African origin, "Kidogo tu!" has the meaning of "Just a little bit!"
"Voles-tu, mon petit papillon ?" = "Do you fly, my little butterfly?"
Niño is boy, if you want to stress that it is a littleboy, then it is niñito.
According to Isaac Newton tu mama me la pela pinche puto hijo de tu pinche requete puta putisima madre....
'Your little sister' in spanish is written and pronounced 'Tu hermana pequena'.
Translation: I want a little bit of you