YOU UNDERSTAND AND READ MORE greek LESS
You understand
that doesn't make sense as a sentence exactly, but I believe it's intended to say 'you understand my friend' or 'you understand me, friend.'
Translation: You don't speak or understand Spanish.
NOTHING BUT NONSENSE! Sorry!Well....'Si usted no entiende' = 'if you don't understand'bueno' = GoodThe remainder is not very Spanish; possibly meant:*A mi me gusta(ría) mucho que se puede = I (would) like it a lot that you couldWhat you meant was:SI USTED NO ENTIENDE, BUENO, A MÍ ME GUSTARÍAMUCHO QUE SE PUDIERA / PUDIESE.*The conjugation "puede" can't ever be used with the conditional.ANALYSE:mi --- mymí --- to me, for me
¿Entiendes lo que digo? (informal) ¿Entiende usted lo que digo? (formal). You can also use comprendes/comprende usted
This means, "I don't hope less of you."
"you are way too sweet for me, i miss going out with you guys"
Me echa de menos hablar contigo/con usted (informal/formal)
To understand is either "comprender" or "entender". The terms are interchangeable.
Answer: Te echo de menos muchísimo. Te refers to the informal use of you: tú and it is singular. Le echo de menos muchísimo. Le refers to the formal use of you: usted and it is singular. Actually the best way to say it is; Te extraño mucho.
"Usted gana" translates to "you win" in English.
¿Cómo está usted? in Spanish means "How are you?" in English.