The cast of Hojas sueltas - 2006 includes: Natalia Biasin as Ella
Guillermo Mendoza Pinot has written: 'Hojas sueltas'
The cast of Las hojas secas de tus alas - 2004 includes: Esteban Bachiarello
Maria del Carmen Rubio has written: 'Hojas sueltas que se lleva el viento'
"Loose leaf" in Spanish can be translated as "hoja suelta." This term is commonly used to describe individual sheets of paper or tea leaves that are not in a bag. Depending on the context, you might also hear "hojas sueltas" for multiple sheets.
Hojas.
"Entreguen hojas de papel" translates to "hand in sheets of paper" in English.
"Hojas" (leaves) is pronounced OH-hahs. The "J" sounds like a somewhat gutteral "h".
El Trueno entre las hojas - film - was created in 1956.
No quiten las hojas (don't remove the leaves). No saquen las hojas (don't take the leaves out).
The plural form of "hoja de papel" is "hojas de papel," which means "sheets of paper" in English.
Alcanzar = to touch or reach Hojas are leaves, sheets of paper or blades (as in blades of grass or razor blades) Alcanza las hojas means (You) reach the leaves...touch the blades...reach the sheet of paper...It is really hard to translate this literally and it depends to a great extent on the context.
"Hojas" can mean 'leaves,' 'pages,' 'petals,' and a few other lesser known/used meanings. Given the number of possible translations for 'hojas,' the actual meaning depends on the context. Assuming this phrase was heard in a Spanish class, it's safe to say it means, "Hand in the pages."