There is only one Hebrew word for love:
Ahavah is a Hebrew word that translates to "love" in English. It is often used to express deep affection and care towards someone or something. In Hebrew, there are various words to describe different types of love, and "ahavah" specifically signifies a strong and profound love.
There aren't 3 different kinds of Love in Hebrew. You may be thinking of Greek, which has 4 words for love. In Hebrew, there is only one word for both "love" and "like": אהבה (ahava)
No letter of the Hebrew alphabet signifies love. All of the letters of the Hebrew alphabet originally signified either animals or common household items, then later they signified only consonant sounds.
premam,sneham
"mit" has no meaning in Hebrew. Ahava = love Shalom = peace
This is trickier than it sounds because many different Hebrew and Greek words are translated as 'love'. Three main Hebrew words and three Greek ones are the most common love words. The Hebrew word ahab occurs 250 times in the Law and the Prophets, while the Greek agape occurs 250 times in the New Testament. The King James Version uses 'love' at least 280 times. The NIV and Good News Bible each use 'love' more than 500 times.
As in English, the Hebrew language only has one word for love, although we can think of it in context as erotic love, brotherly love or unconditional love. The Greek language has four words for four types of love.Answer:Like English, Hebrew has a number of words for love. In English: fondness, adoration, cherishing (etc.; see a thesaurus).In Hebrew: דודים ,חיבוב ,רחמים ,אהבה, and several other possibles. (The word דודים is sometimes a plural noun; but it also means love, as in Ezekiel 16:8.)In Hebrew, there aren't any exact synonyms. Therefor each of the apparent synonyms for אהבה will point to a slightly different aspect of love.אהבה is the most general word for love.דודים is used for love such as that of newlyeds.חיבוב is close to "cherish."רחמים is for a gut-feeling, such as the love of a mother.
This appears to be very similar to Hebrew, but not quite Hebrew. The following words are close to Hebrew words:kataf = porterlahim is similar to lahem which means "to them"lahar = to the mountainahave is similar to ahavah which means "love"So it almost means "Porter to them to the mountain of love"
You might be thinking of Greek, which has four distinct concepts of love. There is only one Hebrew word (root) for love:noun = ahava (אהבה)verb = ahav (אהב)
Hebrew doesn't use symbols. It uses letters and words. My love (masculine) = אהובי My love (feminine) = אהובתי My life = חיי My friend (masculine) = חברי My friend (feminine) = חברתי
These words are not Hebrew.
If you are asking what the Hebrew word for love is, it's ahava (אהבה)."Ryah" does not appear to be a Hebrew word.