had gadya is not Hebrew. It is Aramaic for "one lamb" and is the name of a famous Passover song.
It means "one kid."
Ruprecht has no meaning in Hebrew. Only words that come from Hebrew have meaning in Hebrew.
The words "kol nidre" are not Hebrew. They are Aramaic, and they mean "All vows".
The Hebrew language uses a different alphabet, and there is no "A" in it. But if you mean Hebrew words that transliterate into words beginning with A, there are thousands, including:abbaAdonaiafikomanaggadaahavaakavalamaranaAraviasafataravayalaz
he and nani are not Hebrew words. Perhaps you mean: hee (היא) = "she" hineni (×”× × ×™) = "here I am" hineh (×”× ×”) = "here is..." or "behold"
Gadya
Hebrew = shefa (שֶׁפַע)Greek = afthonia (αφθονία)
shindda has no meaning in Hebrew. only Hebrew words have meaning in Hebrew. "Shanda", which is what was probably meant, is a Yiddish word that means "scandal". It is not a Hebrew word.
"Kerr" has no meaning in Hebrew. Only Hebrew words have meaning in Hebrew.
Good morning
mazoltoff is the Yiddish pronunciation of the Hebrew words: mazal tov (מזל טוב) which means "congratulations"
Salem is not a Hebrew word, but it is similar to these words: Shalom = peace Sulam = ladder Silem = To modulate