Literal translation: I can eat dinner with you.
"He/she wants to eat dinner with you."
No yo puedo esperar a casarme contigo I can't hope to marry myself with you (Literal)
This means "Can I go with you".
it depends on whether you are asking a question or not. And i am assuming you mean afuera. if it's a question it would be "puedo comer afuera? which means "can i eat outside?" if it's not a question, it can be " I can eat outside." stating that you are able to do.
To eat dinner.
Do you mean: 'Can I go with you?'? If so: 'Puedo ir con usted/contigo?' (formal/informal)
It means "I can't live with you anymore" in Spanish.
Puedo quedar esta noche contigo* Translates to: "Can i stay with you tonight."
"Contigo" means "with you" in English.
Puedo means I can, and no puedo is I can't.
"Contigo" in Spanish means "with you."
"Contigo" in Portuguese means "with you."