answersLogoWhite

0

Oroscopo del giorno is Italian and translates to daily horoscope in English. A daily horoscope is a prediction of a person's future based on one's date of birth.

User Avatar

Wiki User

12y ago

What else can I help you with?

Related Questions

What is 'Italian food day' when translated from English to Italian?

"Giorno del cibo italiano"


When was La Donna del Giorno created?

La Donna del Giorno was created in 1956.


When was Il giorno del furore created?

Il giorno del furore was created in 1973.


What is the duration of La Donna del Giorno?

The duration of La Donna del Giorno is 1.5 hours.


What is 'Election Day' when translated from English to Italian?

(Il) giorno delle elezioni is a literal Italian equivalent of the English phrase "Election Day." The pronunciation of the words -- which literally translate as "(the) day of the elections" -- will be "(eel) DJOR-no DEL-ley-ley-TSYO-nee" in Italian.


Translate Del Gratia in English?

Dei gratia (not "Del" gratia) is "By the Grace of God"


What is the Italian 'del mio giorno' in English?

"Of the day" is an English equivalent of the Italian phrase del giorno.Specifically, the word del combines the preposition di with the masculine singular definite article il to mean "of the." The masculine noun giorno means "day." The pronunciation is "dehl DJOHR-noh."


What is 'soup of the day' when translated from English to Italian?

Gli speciali del giorno is an Italian equivalent of the English phrase "The specials of the day."Specifically, the masculine plural definite article glimeans "the." The masculine noun speciali means "specials." The word del combines the preposition di and the masculine singular definite article il to mean "of the." The masculine noun giorno means "day."The pronunciation is "lyee speh-TCHYAH-lee dehl DJOHR-noh."


How you translate in English the Spanish expression gajes del oficio?

occupational hazards


What is 'Father's Day' in Italian?

Giorno del Padre


What are the ratings and certificates for Il lungo giorno del massacro - 1968?

Il lungo giorno del massacro - 1968 is rated/received certificates of: Sweden:15


What is 'Un giorno che vedrà la presa in consegna del mio cuore è un giorno' when translated from Italian to English?

"A day that will see my heart taken over is one day..." is an English equivalent of the incomplete Italian phrase Un giorno che vedrà la presa in consegna del mio cuore è un giorno... .The declaration also translates literally as "One day that will see the takeover of my heart is a day..." in English. The pronunciation will be "oon DJOR-no key vey-DRA la PREY-sa een kon-SEY-nya del MEE-o KWO-rey eh oon DJOR-no" in Pisan Italian.