I think you mean Blorenge (Blorens in Welsh).
No satisfactory explanation of the name has been suggested.
"Bloenge" does not appear to be a Welsh word. It may be a misspelling or a word from a different language. Can you provide more context or details for clarification?
In Welsh, "bullibes" is not a recognized word. It does not have a specific meaning in the Welsh language.
"Celyn" means "holly" in Welsh.
"Siop" means "shop" in Welsh.
"Heol" is the Welsh word for "road" or "street."
"Ti LAN" in Welsh translates to "you full" in English.
'You' is not a Welsh word.
It doesn't mean anything in Welsh; it's in English.
It's not a word in Welsh.
Do you mean 'What is the Welsh for witchcraft?' That is 'dewiniaeth'.
'Carley' is not a Welsh word.
It's not a Welsh word.
"Gabrielle" is not a Welsh name. It is a French feminine form of the name Gabriel, which means "God is my strength."
In Welsh, "boyo" is an informal term or expression used to address someone, similar to "mate" or "buddy" in English. It is commonly used to show friendliness or familiarity.
'Sorry' isn't a Welsh word so it has no meaning in Welsh.
This is not a Welsh word, but you might mean 'barod,' which means 'ready.'
It doesn't appear to be a Welsh word.
Perisgop is the Welsh word for a periscope.