Du liebst mich = you love me.
But do you love me is aber liebst Du mich? in German.
The cast of Liebst du mich - 2002 includes: Nils Brunkhorst as Marco Thomas Numberger as Discobesucher Walter Sittler as Nachbar Hyun Wanner as Tim
Liebst du mich? Since you're asking a question you must use verb, subject word order. By the way this just translates to "Do you love me?" but it should work just about the same way. lieben means to love. It's "liebst" because you must use the proper verb ending to agree with the subject which is du. du means you. mir and mich can both mean me.
The cast of Liebst du mich - 2000 includes: Sebastian Bezzel as Blonder Hansa Czypionka as Kapitz Alfred Kleinheinz as Assistent Ulrike Kriener as Melanie Peter Lerchbaumer as Kommissar Peter Simonischek as Herbert Kranz Robert Stadlober as Paul
'ich leibest du auch' is extremely poor grammar. It could either be: mich liebst du auch = you love me too ich liebe dich auch = I love you too
The song is "Da Da Da" by the German band, Trio. Lyrics:ahaahaahaWhat you will and what you won'tWhat you do and what you don'tWhat you can and what you can'tThis is what you need to know:Loved you though it didn't showIch liebe dich nicht, du liebst mich nicht, ahaIch liebe dich nicht, du liebst mich nicht, ahaIch liebe dich nicht, du liebst mich nicht, ahaIch liebe dich nicht, du liebst mich nicht, da da dada da dada da dada da daDa da da I don't love you you don't love meDa da da I don't love you you don't love meDa da da I don't love you you don't love meDa da da I don't love you you don't love me(whispered)Ich liebe dich nicht, du liebst mich nicht, ahaIch liebe dich nicht, du liebst mich nicht, ahaIch liebe dich nicht, du liebst mich nicht, ahaIch liebe dich nicht, du liebst mich nicht.I know why you ran away, ahaUnderstand you couldn't stay, ahaWonder where you are today, ahaAfter all was said and doneIt was right for you to run!Ich liebe dich nicht, du liebst mich nicht, ahaIch liebe dich nicht, du liebst mich nicht, ahaIch liebe dich nicht, du liebst mich nicht, ahaIch liebe dich nicht, du liebst mich nicht, da da dada da dada da dada da daDa da da I don't love you you don't love meDa da da I don't love you you don't love meDa da da I don't love you you don't love meDa da da I don't love you you don't love meda da da (repeat to fade)
Liebst du mich? You could just look it up on google translate. But anyway this is it. (The 1st thing I said.)
"Willst du mich heiraten?" = "Will you marry me?"
"Do you still like me?" could be "Magst du mich noch?" or "Kannst du mich noch leiden?" in German (informal). formal would be: "Mögen Sie mich noch?" or "Können Sie mich noch leiden?". The above sentences are more in terms of friendship or other relationships. If it`s about love it would be: informal: "Liebst du mich noch?", "Bist du noch in mich verliebt?" or "Hast du mich noch lieb?" formal: "Lieben Sie mich noch?", "Sind Sie noch in mich verliebt?" or "Haben Sie mich noch lieb?" (though people who are in love hardly address each other with "Sie", but that`s hard to tell without context, of course.)
Du haust mich translates as you hit me.
'Titten' is a slang expression for female breasts. Do you love [breasts]?
Hans-Joachim Eckstein has written: 'Du liebst mich also bin ich. Gedanken. Gebete. Meditationen' 'Zur Wiederentdeckung der Hoffnung. Grundlagen des Glaubens'