Fala means talk/speak.I know this because I'm Portuguese
"Fala" in Portuguese can have different meanings depending on the context. It is commonly used as a way to greet someone or to ask if they are available to talk. It can also mean "speech" or "talk" in a more formal context.
to talk
"De nada" in Portuguese translates to "you're welcome" in English. "Vc fala português" means "you speak Portuguese." So, "de nada vc fala português" could be translated as "you're welcome, you speak Portuguese."
Você fala português (Brazil) Falas português (Portugal)
Como se diz "do you speak Portuguese" em português?
"Gosto de você" means "I like you" in Portuguese.
"Fala" has multiple meanings depending on the context. In Portuguese, "fala" is the imperative form of the verb "falar" which means "to speak." It can also refer to a breed of domesticated pigeon known as the "Fala pigeon" or "Fala do Eixo." Additionally, in slang or informal language, "fala" can be used as a greeting or a way to say "what's up" or "hey."
Speak quietly/in a hushed tone, in Portuguese
"De nada" in Portuguese translates to "you're welcome" in English. "Vc fala português" means "you speak Portuguese." So, "de nada vc fala português" could be translated as "you're welcome, you speak Portuguese."
Como se diz "do you speak Portuguese" em português?
Você fala português (Brazil) Falas português (Portugal)
"Can you speak English?" in English is Você fala inglês?in Portuguese.
"Fala" has multiple meanings depending on the context. In Portuguese, "fala" is the imperative form of the verb "falar" which means "to speak." It can also refer to a breed of domesticated pigeon known as the "Fala pigeon" or "Fala do Eixo." Additionally, in slang or informal language, "fala" can be used as a greeting or a way to say "what's up" or "hey."
what does vc fala mean
Portugal- Falas inglês? Brazil= Você fala Inglês:
Sim, eu posso falar inglês em português. (Yes, I can speak English in Portuguese.)
'Fala' means grudge, spite, resentment, feud.
I didn't know you speak portuguesenao sabia que voce fala portugues is actually badly structured, the correct way is 'não sabia que você falava português', and this means 'I didn't know you spoke portuguese'.
" the way someone who speaks portuguese would (BE...)" > " O JEITO DE ALGUÉM QUE FALA PORTUGUÊS [dizer isso*] seria (...)". * [to say this]