It means "I didn't know that you speak Portuguese" in English.
"Gosto de você" means "I like you" in Portuguese.
The Portuguese equivalent of the English sentence 'You do not speak Portuguese' is the following: Voce nao fala portugues; or tu nao falas portugues. The Portuguese pronunciation is the following: voh-SAY now* FAH-luh paw-too-GAYSH; and too now* FAH-luhsh paw-too-GAYSH. The word-by-word translation is the following: 'voce' and 'tu' mean 'you'; 'nao' 'not'; 'fala' '[He/She/It/You] speak'; 'portugues' 'Portuguese'; 'falas' '[You] speak'. The first example tends to be used in Brazil. Both examples may be used in Portugal. For peninsular Portuguese still keeps the 'you' [tu] form for children and the close circle of familiy and friends. Portuguese speakers aren't required to use subject pronouns. For the verb endings indicate whether the subject is first ['i'], second ['you] or third ['he/she/it] person. *The sound is like 'ow' in the English words 'how' and 'now'.
Voce gosta may be abbreviated to 'ce gosta or just plain gosta among close friends. This is the verb that you'd use, for example, to say 'Do you like to speak Portuguese? That sentence would be translated as Voce gosta de falar portugues? Voce = you. gosta de = like. falar = to speak. portugues = Portuguese.
"Voce de onde é, Senhora" translates to "Where are you from, ma'am" in English.
"Voce é linda" means "you are beautiful" in Portuguese. It is a common phrase used to compliment someone's appearance.
"Gosto de você" means "I like you" in Portuguese.
Obrigado amiga .... Voce e linda também ..
The Portuguese equivalent of the English sentence 'You do not speak Portuguese' is the following: Voce nao fala portugues; or tu nao falas portugues. The Portuguese pronunciation is the following: voh-SAY now* FAH-luh paw-too-GAYSH; and too now* FAH-luhsh paw-too-GAYSH. The word-by-word translation is the following: 'voce' and 'tu' mean 'you'; 'nao' 'not'; 'fala' '[He/She/It/You] speak'; 'portugues' 'Portuguese'; 'falas' '[You] speak'. The first example tends to be used in Brazil. Both examples may be used in Portugal. For peninsular Portuguese still keeps the 'you' [tu] form for children and the close circle of familiy and friends. Portuguese speakers aren't required to use subject pronouns. For the verb endings indicate whether the subject is first ['i'], second ['you] or third ['he/she/it] person. *The sound is like 'ow' in the English words 'how' and 'now'.
Voce gosta may be abbreviated to 'ce gosta or just plain gosta among close friends. This is the verb that you'd use, for example, to say 'Do you like to speak Portuguese? That sentence would be translated as Voce gosta de falar portugues? Voce = you. gosta de = like. falar = to speak. portugues = Portuguese.
É verdade. Não deixe barato.
De quem se fala? Voce quer saber algo da pintora mexicana? Chama-se Frida o filme que fala sobre a vida da Frida Kahlo.
You could say "Eu só falo inglês." which means "I can only speak english."
first voice
"For/to you, my friend."
Sotto voce is Italian. That means to 'speak under one's breath', as if one was talking to himself.
It means I love you. I was taught this by two beautiful Brazilian girls. amo voce girls =)
May you be mine.