woman of time? something like that femme -> woman perhaps temps -> time, times
Avoir du bon temps in French means "To have a good time" in English.
at first, that expression has to be writen like that : "l'air du temps". it reffers about what's actual : the mood, the habits, the way of life and all that makes humans lve the way they do. for example someone asks : "why does she wear that kind of suits ?" the answer may be : "you're too old to understand... it's l'air du temps."
lily of the valley
It means- At all
Il a du brouillard means "He has fog"If you say, Il y a du brouillard that would mean "There is fog"
It means Timetable
Avoir du bon temps in French means "To have a good time" in English.
mon emploi du temps
You could translate " l'air du temps " by something like "the feeling of the times", the trend, the mood. This is when "there is something up in the air".
'emploi du temps'
Water of time.
to win/gain time
The time of sugar
The cast of Le temps du ghetto - 1961 includes: Viveca Lindfors as Narrator (English version) Michael Tolan as Narrator (English version)
of the old time, of the old days
Maitres du Temps was created in 2007.
Ravages du temps was created in 2001.