Surtout means especially, or above all.
The French word "surtout" can have different meanings depending on the context. It can mean "especially" or "above all," emphasizing something as particularly important or significant. It can also mean "overcoat" or "outer garment."
"Surtout si" in French translates to "especially if" in English. It is used to emphasize a particular condition or circumstance in a sentence.
This is not a French word and means nothing in French.
The French word "soleil" translates to "sun" in English.
"Koné" in French is a slang term used to mean "to know" or "to understand". It is a variation of the word "connaître" which means "to know" in standard French.
Both the French word "sept" and the Greek word "hepta" mean the number seven.
"Surtout si" in French translates to "especially if" in English. It is used to emphasize a particular condition or circumstance in a sentence.
surtout - especially, above all, certainly, etc.
spécialement, surtout
The statement 'Et surtout n'oubliez pas de tomber amoureux' means And in particular don't forget to fall in love. In the word-by-word translation, the conjunction 'et' means 'and'. The adverb 'surtout' means 'especially, in particular, particularly'. The adverb 'ne*...pas' means 'not'. The verb 'oubliez...de' means '[you] forget to'. The verb 'tomber' means 'to fall'. The adjective 'amoureux' means 'in love'.
Absolutely don't respond/reply.
it is not a French word
if you mean the english word OR then it's ouif you mean the french word OR then it means gold
This is not a French word and means nothing in French.
There is no such word as 'rozelle' in French.
there is no such word as 'peneuf' in French.
hartford is not a french word.
"Oumar" is a name of Arabic origin commonly used in French-speaking countries. It is the French version of the Arabic name "Umar," which means "flourishing" or "prosperous."