j'ai beaucoup de bisous pour toi = I have lots of kisses for you
The French phrase "merci pour ta carte bisous" translates to "thank you for your card, kisses" in English.
Thanks for the superb (post)card, kisses.
elle signifie de beaucoup pour moi
much happiness for you too
I thank you for always being there for me
for
Merci beaucoup pour l'article.
The cast of Beaucoup de bruit pour rien - 1909 includes: Alice Tissot Maurice Vinot
"pureté pour toujours" mean "purity forever" in English.
It is french and means "For you". It should not be hypenated, nor should the "toi" be capetalized. The proper writing is: Pour toi.
"Je vous déteste pour beaucoup de raisons mais je vous aime sans raison" is "I hate you for a lot of reasons but I love you without reason".
Pour commencer means 'for a start, ...'