Either ヨセフ (pronounced 'yosefu') or ジョーセフ ('jōsefu').
The name Jose does not mean anything in Japanese, but can be written: ホセ
Jose Carlos (ホセ・カルロス, Hose Karurosu)
ヨシュア /jo shu a/.
ジョー (Jō)
"Josué" (rare, even more than "Joshua")
Names aren't translated, they follow the person. If you're Joshua at home, then you're Joshua abroad as well - or at least as close as local pronounciation allows for.
names do not translate if you want to know how to write it ask:- how do i write "name" in japanese?
names do not translate if you want to know how to write it ask:- how do i write "name" in japanese?
You may write it: シュミッツ
This would be written as ジョシュア・ベレズ (joshua berezu) in Japanese. The pronunciation mimics that of English, so is very similar.
Joshua wall
filipino and japanese
joshua - ηΊ¦δΉ¦δΊ (YuΔ shΕ« yΓ )
"Josué" (rare, even more than "Joshua")
Joshua Hofer has written: 'Japanese Hutterites' -- subject(s): History, Hutterite Brethren
Names aren't translated, they follow the person. If you're Joshua at home, then you're Joshua abroad as well - or at least as close as local pronounciation allows for.
モスクエダ this is how you write mosqueda in Japanese
I never wrote Joshua's Song, you must have me confused with someone else.
Japanese
If you want to write in mordan japanesse you can write it as Michelle. I wish I had a japanese computer to show u how to write it in regular Japanese writing. Am Japanese myself. Am Azuky Nakahara
names do not translate if you want to know how to write it ask:- how do i write "name" in japanese? said the same