Either ヨセフ (pronounced 'yosefu') or ジョーセフ ('jōsefu').
"Josué" (rare, even more than "Joshua")
Names aren't translated, they follow the person. If you're Joshua at home, then you're Joshua abroad as well - or at least as close as local pronounciation allows for.
names do not translate if you want to know how to write it ask:- how do i write "name" in japanese?
names do not translate if you want to know how to write it ask:- how do i write "name" in japanese?
You may write it: シュミッツ
This would be written as ジョシュア・ベレズ (joshua berezu) in Japanese. The pronunciation mimics that of English, so is very similar.
Joshua wall
filipino and japanese
joshua - 约书亚 (Yuē shū yà)
"Josué" (rare, even more than "Joshua")
モスクエダ this is how you write mosqueda in Japanese
Joshua Hofer has written: 'Japanese Hutterites' -- subject(s): History, Hutterite Brethren
Names aren't translated, they follow the person. If you're Joshua at home, then you're Joshua abroad as well - or at least as close as local pronounciation allows for.
Japanese
I never wrote Joshua's Song, you must have me confused with someone else.
names do not translate if you want to know how to write it ask:- how do i write "name" in japanese? said the same
If you want to write in mordan japanesse you can write it as Michelle. I wish I had a japanese computer to show u how to write it in regular Japanese writing. Am Japanese myself. Am Azuky Nakahara