[We] are praising, do praise, praiseyou is the English equivalent of 'Laudamus te'. In the word by word translation, the verb 'laudamus' means '[we] are praising, do praise, praise'. The personal pronoun 'te' means 'you'.
The cast of Laudamus Vita - 2010 includes: Joana Carolina Ana Teresa Santos
Any setting of the Gloria will contain a section for the Laudamus Te, since it forms part of the text.
[We] are praising, do praise, praiseis the English equivalent of 'Laudamus'. The Latin verb is in the form of the first person plural. The tense and mood are the present and indicative, respectively.
It is called the "Te Deum Laudamus".
Carl Heinrich Graun has written: 'Te deum laudamus'
The Latin word laudat translates into English as the words He praises. This word is said in Italian as loda.
If I am not mistaken, I think it means "your day", though you could probably tell better with the context clues given by the words around it. Those words don't really work in Latin. You're probably thinking of 'Te Deum'. That's the title of a Hymn, taken from the first two words, which alone don't make sense. The complete phrase is Te Deum laudamus - We praise thee, God.
A. E. Burn has written: 'An introduction to the creeds and to the Te Deum' -- subject(s): Creeds, Nicene Creed, Comparative studies, Apostles' Creed, Athanasian Creed, Te Deum laudamus (Music) 'The Apostles' Creed' -- subject(s): Apostles' Creed
Te Deum laudamus Te Dominum confitemur Te aeternum Patrem Omnis terra venerantur Tibi omnes Angeli etc. The translation is We praise you O God, we confess you as Lord. All the earth venerates you as the Eternal Father. The hymn goes on to continue to thank God in the name of the Angels and Saints. You can find the entire text on Google.
Ebenezer Thomson has written: 'A Vindication of the Hymn Te Deum Laudamus: From Errors and Misrepresentations of a Thousand ..' 'Select monuments of the doctrine and worship of the Catholic Church in England before the Norman Conquest' -- subject(s): Accessible book, Church history, English language, Sources, Texts 'On the archaic mode of expressing numbers in English, Saxon, Friesic, etc' -- subject(s): English language, Numerals
Dewi Morgan has written: '1662 and all that' -- subject(s): Church of England, History 'Phoenix of Fleet Street' -- subject(s): St. Bride's Church (London, England) 'The Church in transition: reform in the Church of England' -- subject(s): Church of England 'But God comes first' -- subject(s): Meditations, Te Deum laudamus (Music) 'The bishops come to Lambeth' -- subject(s): Lambeth Conference 'Arising from the Psalms'