It's not really Gaelic.
mo duinne is not correct; it should be mo nighean donn, and was later corrected by Diana Gabaldon, who meant to say 'my brown-haired one'.
Wiki User
∙ 11y agoWiki User
∙ 11y ago'mo duinne' is not correct; it should be 'mo nighean donn', and was later corrected by Diana Gabaldon, who meant to say 'my brown-haired one'.
Wiki User
∙ 9y ago'Mo duinne' is not correct; it should be 'mo nighean donn,' which means 'my brown-haired one.' This is in Scottish Gaelic.
Anonymous
what you like as a kid
In Scottish Gaelic it means 'my daughter'.
My brother.
Mic mo chroí in Irish.Mic mo chridhe in Scots Gaelic.
mo mhuirnín =my beloved, in IrishGaelic
Faux Irish Gaelic.
In Irish, yes.
Le mo ghrasa mise, agus liomsa mo ghra
My fair darling.
In Irish it means 'my darling'.
The spelling doesn't appear to be correct.
Mo chara, in Irish Gaelic. Mo charaid, in Scottish Gaelic and Connemara Irish
You need to re-submit this question. Is it:'You love your daughters' or possibly 'I love my daughters'?By Gaelic, do you mean as in 'Scottish Gaelic' or the 'Irish'?