It means "What would I like?"
je voudrais que ton cœur m'appartienne, je voudrais que ton cœur soit à moi.
I would like to have the change to prove to you that
je ne voudrais jamais que tu t'en ailles, je ne voudrais jamais que tu me quittes. If we traduce exactly, this is like that : "Je voudrais ne jamais te laisser partir" or "Je voudrais que jamais tu ne partes"...But many Frenchman don't say the "ne"...And they probably would say : "Je veux pas que tu partes!", but it's less romantic...(and very sorry if I make mistakes, I'm French...)
Je voudrais que tu sois là .
Je voudrais que ce film soit drôle
"Plus tard je voudrais ..." means "Later / in the future I would like ..." in French.
" I'd like to be "
je ne voudrais pas faire (....) aujourd'hui - I wouldn't want to do (something) today.
Translation: Je ne sais pas ce que je voudrais être quand je me grandisse.
the proper form is je voudrais, and it translates to " i would like"
je voudrais être là , je voudrais y être
I would not know.