In reality, nothing. It's what's known as dog latin, latin-seeming phrases that only work if they're 'translated'.
What it is MEANT to be is,
'Always in excrement(shit, that is), only the depth varies.'
This is a not-quite-successful translation of "We are always in excrement, only the depth varies."The main problems: excretum is not really "excrement"; alta is "[the] depths" (i.e., deep places), not the quality "depth"; sed is "but" or "however".A better translation would beSemper in merda sumus; altitudo solum variat.There are several Latin words for excrement, of varying degrees of politeness. The most basic is merda, which gave rise to the common Romance words; the Romans themselves used stercus"dung, manure" as a term of abuse; for the more fastidious there's excrementum, although this word has a more general application in Latin than in English (Tacitus uses it for spittle and mucus).
Dover sole is a single ingredient, whilst lemon sole is a particular dish prepared to a specific recipe. Lemon sole can be made with Dover sole.
Sole trader it means Sole trade agence?
Sole trader it means Sole trade agence?
Sole trader it means Sole trade agence?
Sole is also the name of a fish.The sole of my shoe came lose.I like sole in a white wine sauce.I took my shoe to the shoemaker to get the sole repaired.
The sole is part of the foot.
sole banking
She was the sole survivor of the shipwreck.
Sole proprietor
Sole There is a fish called sole and underside of shoe is called a sole
what are the major characteristics of a sole properitership what are the major characteristics of a sole properitership