The correct words are Arbeit Macht Frei. They are German words. They were a slogan on a large arching sign that was over the entrance to the Auschwitz death camp. The words literally mean , 'Work Makes Free,' but they've been interpreted to mean 'Work Liberates,' or 'Work Sets You Free.'
I love to work with my sister. :)
zu viel = too much arbeit = work
Ich bin beim Arbeit
Arbeit means work.
English: "the job" is German: "die Beschäftigung" or "die (einfache) Arbeit".
It means "their spelling needs work".
Arnold Arbeit was born in 1911.
Arnold Arbeit died in 1974.
The phrase "agentur fuer arbeit" is a word that comes from the German language. The word once translated to English means "for agency work". This word can be used in a sentence as so: The travel agent was taking phone calls because he had to for his work.
Appearing on the entrance of Auschwitz and other Nazi concentration camps,was the slogan: "arbeit macht frei" which translates into English as:"work sets you free."
"German for work to protect lands."
"Arbeit Macht Frei" which translates in English to " Work Makes You Free".