"Macht Frei" is a German phrase that translates to "Work Sets You Free." It is infamously associated with the gates of several Nazi concentration camps, most notably Auschwitz, where it was cynically used to convey the false promise that hard work would lead to freedom. The phrase is now widely recognized as a symbol of the deception and horror of the Holocaust. Its use highlights the tragic irony of the situation faced by the victims of the camps.
"Maks nix" is a phrase derived from the German "macht nichts," which translates to "it doesn't matter" or "no problem" in English. It is often used in informal contexts to indicate that something is unimportant or that there are no issues with a situation. The phrase has been adopted into English slang, particularly in certain regions or among specific groups.
well it depends on what you mean by english if you mean english subtitles than YES, but if you mean spoken in english NO
barakat
Eternel
Appearing on the entrance of Auschwitz and other Nazi concentration camps,was the slogan: "arbeit macht frei" which translates into English as:"work sets you free."
"Arbeit Macht Frei", Which is supposed to mean "Work makes one free". This was the most infamous slogan of World War II, especially on the gates of Auschwitz-Birkenau, where the innocent victims, mostly Jews were deceived from the terrible end that they would eventually face.
The words "Arbeit Macht Frei" at the gate of Auschwitz are generally translated as "Work will set you free".
The correct words are Arbeit Macht Frei. They are German words. They were a slogan on a large arching sign that was over the entrance to the Auschwitz death camp. The words literally mean , 'Work Makes Free,' but they've been interpreted to mean 'Work Liberates,' or 'Work Sets You Free.'
weiss (weiß) macht frei doesn't make much sense and translates as White brings freedom
Schön und frei translates as beautiful and free.
I love to work with my sister. :)
Aebeit macht frei means "Work makes you free" To the nazis this mean if you work then you wouldn't be killed and if you didnt work then you would be killed. They used this slogan as a way to force the prisoners in the camps to work hard or die. This has a pyschological effect on the prisoners in the camps because they were scared of being killed
The literal translation is "white makes". The full phrase "weiss macht frei" would make more sense, meaning "white makes free". That phrase is popular among White Supremacists, Neo-Nazis and Skinheads. The words "Arbeit Macht Frei", meaning "work makes you free", were posted on several concentration camps in WWII Poland.
frei is the German word for free
Released in free fall
Was macht sie = What is she doing