"for mass production"
Watashi WA anata o tasukeru tame ni okonau koto ga dekimasu
Verb(dictionary form) + ga + dekiru dekiru -> dekimasu/dekimashita/dekimasen/dekimasendeshita (can/could/can't/couldn't)
You could say それができるんです (sore ga dekiru n desu). A simple できます (dekimasu) may even suffice.
Casually: サーフィンが出来るの?(Sāfin ga dekiru no?) Politely: サーフィンする事が出来ますか?(Sāfin suru koto ga dekimasu ka?)
You can say, "Watashi tachi ga dekimasu." (私たちが出来ます。) watashi tachi = we or us ga = a particle used between noun and predicate in some forms of Japanese grammar dekimasu = can/is able to do
Deniva does not mean anything in Japanese.
Didi does not mean anything in Japanese.
"Olga" is not a Japanese word or name, so it doesn't mean anything at all in Japanese. Did you mean, "What is the name "Olga" translated to in Japanese?"
The name 'Collin' does not mean anything in Japanese, but it can be written in Japanese as: コリン
Kaitlyn does not mean anything in Japanese, but can be written in Japanese as: ケイトリン
You can just say 'Kato-san wo onegaishimasu' (Mr. Kato.. please) especially used in phone conversations. Translation for 'May I speak with Mr. Kato' would be 'Kato-san to ohanashi dekimasu ka?'.
This does not mean anything in Japanese.