It means someone put "love me as i am" into one of those on-line translators. They turn out garbage, and that's what this. In this case, what came out actually translates to "I esteem for myself as I am".
"I hold you dear".
Ego diligo Deus means I love God in non-grammatical Latin and Laus Deus Semper means "Praise God Always"
I will love you for all the time
None. It is irregular. Nom = ego Genitive = Mei Dative = Mihi Accusative = Me Ablative = Me
Ego mos diligo vos pro vita is a Latin quote that is used often. It means I will love you for my life.
No, "mihi" is not a verb in Latin. It is a pronoun meaning "to me" or "for me."
"Ego" - pronounced "egg-oh" not "eeg-oh" - is the Latin word for "I." However, most of the time Latin doesn't need the pronoun, and the "ego" is usually dropped. Instead, the main verb will usually contain the information on who's doing that action. If all you want to know is how to say "me" so you can say an insult or phrase or something in Latin, it's ego. While 'ego' is the Latin word for 'I', it is never used for 'me'. The word for 'me' is either 'me' (same word) or 'mihi'. "Me' is used where English has a direct object: He sees me = Me videt. Where English has an indirect object, you use 'mihi'. He gave me the book = Mihi librum dedit.
mihi. translated as to/for me. ego means I if u didn't know that already.
I love you. Yes, it could be that - but diligo is a much milder word that amo, the best latin word for 'love.' Diligo is more like 'hold dear, esteem, have regard for.' Also, note that the 'you (vos)' is plural, the word order is atypical, and the use of the pronoun unusual. Most likely, somone put 'I love you' in one of those unreliable online translators and got that out. Best for 'I love you' is: Te amo.
You can look it up on many translation sites online. Such as freetranslation.com I typed it in and looked it up. I got "ego diligo vos iam tunc quod forever Mos vos matrimonium mihi?" :)
The angel pursues me everywhere I go is the English equivalent of 'Angelus insistat mihi qua umquam ego vado'. In the word by word translation, the noun 'Angelus' means 'angel'. The verb 'insistat' means '[he/she/it] does pursue, is pursuing, pursues'. The personal pronoun 'mihi' means 'to me'. The relative pronoun 'qua' used as an adverb means 'where, on which side, how'. The adverb 'umquam' means 'at any time'. The personal pronoun 'ego' means '[I]'. The verb 'vado' means '[I] am going or rushing, do go or rush, go or rush'.
It means that someone has been using an online translator that produces garbage. In this case, what was put in was "I will love again", but what came out means "I, the custom, I esteem once more".The original English phrase may be translated into grammatical Latin as rursum amabo.
"Ego pecuniam quaero." means 'I (ego and quaero) seek (quaero) money/wealth (pecuniam).'