"God, my friend Mia." In Spanish, the adjetive comes AFTER the noun, that way, you already know what you're talking about. While in English, you have to wait until afterwards to know what you're talking about. Spanish avoids confusion.
An alternate translation: Using the "mío" not as a name, but as a possesive, "My God, my friend." Either way, the term is mispelled. It is wither Mia (for the name) or mío (for the possesive).
My God, my friend.
Oh my god
Translation: Yes, very hot and you my (girl) friend.
Vayan con Dios, mis amigos. (in Latin America) Id con Dios, mis amigos. (in Spain)
It means 'Oh my god'
Mi mejor amigo, es la frase correcta.
hi my friendHola mi amigo simply means that "Hello my friends."
No. But it is not that different. It is just 'vaya con dios mi amiga'.
"Mi buen amigo" means "my good friend" in English.
Translation: Yes, very hot and you my (girl) friend.
Vayan con Dios, mis amigos. (in Latin America) Id con Dios, mis amigos. (in Spain)
"Mi amigo preferir" is not a correct phrase in Spanish. The correct phrase would be "Mi amigo prefiere," which means "my friend prefers" in English.
"Es mi amigo" means "He/she is my friend" in Spanish.
"Amigo mi dejes solo" is not grammatically correct in Spanish. However, if you meant "Amigo, dΓ©jame solo," it translates to "Friend, leave me alone."
"Esto es mi amigo" translates to "This is my friend" in English.
El libro de mi amigo is "my friend's book" in English.
"Mi amigo" in Spanish means "my friend" in English.
It means 'Oh my god'
"Goodbye for now my friend, hugs." It is a friendly way to say goodbye to someone.