In the context I've heard it used, it meant "Please, go ahead" or "Please, do it."
douzo ohairi kudasai is often used by shop keepers if customers are unsure whether to go into a shop or not but i suspect that "Douzo otamae shi kudasai" if you heard it write is osakaben (osaka dialect) for the same
Onegai shimasu Douzo Kudasai All three mean "please", but are used in different contexts. "Onegai shimasu" is the most polite.
どうぞ持ってよ (douzo motte yo)
There are a few different ways to say 'please come inside'. Three of the most common ways are:お入りく�さい (ohairi kudasai)中にお入りく�さい (naka ni ohairi kudasai)どうぞお入りく�さい (douzo ohairi kudasai)
mean as an angry marine mean as a virgin queen mean as a nuclear submarine mean as Paula Deen
You may say, 'douzo, suwatte kudasai,' or more politely, 'douzo, osuwari kudasai.'
Doo-zo. Doo = Similiar to "dough" Zo = It's not "Zoo" its "Zo" like.. "So" with a Z.
it means 'nice to meet you' The interpretation of "Douzo yoroshku" would be better described as "please be nice to me." It's like saying you will speak kindly to them and you ask them to forgive you for mistakes and request that they also be polite and kind to you.
douzo ohairi kudasai is often used by shop keepers if customers are unsure whether to go into a shop or not but i suspect that "Douzo otamae shi kudasai" if you heard it write is osakaben (osaka dialect) for the same
I think you mean どうぞ (douzo) which means 'please' or 'go ahead' in Japanese.
"Douzo" is a Japanese word and in English it means "Please"
Onegai shimasu Douzo Kudasai All three mean "please", but are used in different contexts. "Onegai shimasu" is the most polite.
It is pronounced "doh-zoh yoh-roh-shi-koo."
どうぞ持ってよ (douzo motte yo)
どうぞ、座って下さい - Douzo, suwatte kudasai = Normal どうぞ、ご自由に座って下さい - Douzo, gojiyuuni suwatte kudasai = Very polite 座って - Suwatte = Command
'Take your time' isã”ゆã£ãりã©ã†ãž (goyukkuri douzo) in Japanese.
Politely, you may say 'douzo, ohairi kudasai,' written: どうぞ、お入り下さい