I've never heard it that way; perhaps "Fáilte romhat, a chara" is better.
You can't just string Irish words together if you don't know how Irish works.
"Welcome, friend" is the translation.
Céad míle fáilte widely known and used phrase as an alternative for "failte mhór", meaning a hundred thousand welcomes
MHR
Cara means friend; a chara can mean 'his friend' or when addressing someone A chara, O friend. This is Irish Gaelic.
In this context, MHR means Member of the House of Representatives.
Depending on the context, MHR could stand for major histocompatibility region, malignant hyperthermia resistance, maternal heart rate, or maximum (maximal) heart rate.
Actually "mo chara" simply means "my friend", "mo" means "my" and "chara" means "friend"It's 'my friend' in Irish Gaelic.
MHR can be figured out by doing 220-the age of the person. So, you would do 220-25 and get 195.
Member of the House of Representatives
220
As of July 2014, the market cap for Magnum Hunter Resources Corporation (MHR) is $1,253,732,276.86.
"Chara" is a female name often considered to be a variation of the name "Charlotte" and means "happiness" or "joy" in Greek.
It means My Guardian Charecters
Don't mean to be pedantic , but the use of mo chara, isn't right in this context. Mo chara does mean 'my friend' but in the context above it would be a chara.Also the correct way of writing the phrase is Tog é go bog é the go gives it the adverb . Bog = soft; go bog = softlyTog é go bog é , a chara.