The correct grammar and spelling of the sentence: "Il ne faut pas exploser, mon ami."
It means: You must not explode, my friend./ You don't have to explode, my friend./Don't explode, my friend.
My friend isn't ...( + adjective)
are you my boyfriend or not? assuming amu is meant to be ami.
I dont like you my friend,
You are not my friend Vous n'êtes pas mon ami
ne touche pas (Ã ) mon ami(e)
"Love cannot be speeded up, my friend", or as goes the song "You can't hurry Love"
Non, je ne peux pas embrassez vous, c'est assez bizzare mon ami :L
'you're not my friend unless i say'
C'est magnifique, mais ce n'est pas la guerre: c'est de la folie
Mon amour pour toi ne mourra pas means "my love for you will not die" in English.
Yes and French as well Her German songs are "Was bedeute ich dir," "Mon ami, geh nicht fort" and "Hand in Hand;" the original French versions are "D'amour ou d'amitié," "Mon ami m'a quittée" and "Ne partez pas sans moi."
merci mon ami et je regrette de dire que je ne connais pas beaucoup en Frenchi t'aime