Assuming you do not mean the name 'Lola' (which means 'Lola'!), the two words 'lo' and 'la' can mean 'it' (for masculine and feminine nouns, respectively), e.g.
'El libro, damelo' = The (masculine) book, give me it.
'La cuchara, damela' = The (feminine) spoon, give me it.
'La' can also mean 'the' (definite article) for feminine nouns, e.g.
'La cuchara' = The spoon'.
Analyse:
Lo bueno de todo esto es que no hubo problemas (género neutro) -- the good fact of this is that there were no downsides.
Hay que ver lo mujer que es (también como género neutro)-- you have to see how womanish she is
No sé lo que quiera decir --- I don't know what it means.
Señor, si usted *lo permite, vendré a *visitarlo el día de mañana -- Sir, if you allow it, tomorrow I will come to visit you.
* Before a conjugated verb you must use "lo" to talk about a fact:
Lo dice tan quitado de la pena -- he says it so careless.
¿Será posible que no sepa hacerlo? Is it possible he cannot do it?
With some verbs it can be used the same as "le", referring to a man in a courteous way (polite you):
Señor, no le / lo conozco -- Sir, I don't know you (formal treatment).
Dígame, le / lo escucho --- Tell me, I'm listening to you (formal treatment)
Permítame atenderle / atenderlo -- Let me serve you.
It also refers to "él" (he / him). Some verbs also accept the use of "le" Actually, there is no confusion with the use above, depending on the context.
Ayer vi a Miguel; lo / le vi con su novia --- I saw Miguel yesterday. I saw him with his girlfriend.
La princesa lo / le amaba sobremanera --- The princess exceedingly loved him.
Some verbs change the meaning when using "lo" or "le":
¿Lo expliqué bien? --- Did I explain it correctly?
¿Le expliqué bien? --- Did I explain you (polite) / him correctly?
Lo dijo -- You (polite) / he said it.
Le dijo --- You (polite) / he said him / her.
He / she said you (polite) / him / her.
lola la loca
It means: "we have it in school"--- en la escuela la / lo tenemos...In school we have... en la escuela tenemos...
The Spanish word "lo" can be translated to "it" in English. It is often used as a direct object pronoun in Spanish sentences.
The English word "the" is translated as "el", "la", or the less common "lo", depending on whether the word is masculine, feminine, or neutral.
El, la, lo, los or las.
Lo que sobre la mujer
lo/la, depending on gender of word 'it' stands for
You say, "Tú lo/la* tienes todavía." *The choice of either 'lo' or 'la' depends on the gender of whatever 'it' is.
Una vez le / lo / la amé (to you, polite singular for men "le, lo" and woman "la") una vez te amé (informal you) * In this case "amar" is used in singular
¿Dónde aprenden semejantes groserías?
quiero entrevistarte/lo/la
Nothing. Sorry! Is it perhaps a corruption of 'si tu lo dices' ('if you say so')