my only wish is to be at your side
"Mi único deseo es estar a tu lado" translates to "My only wish is to be by your side" in English.
"El lado" means "the side" in Spanish. It is used to refer to a specific side of something or someone.
I love you. You will know how much I love you when I return to your side.
In Maranao dialect, "good afternoon" is "maas-salaama kapagodanan."
This sentence translates to "This girl next to me has a big and beautiful butt."
This phrase in Spanish translates to "What do you do without me by your side, beautiful." It implies that the speaker is wondering how the person manages or copes without their presence.
I just want to be by your side forever, I love you.
Deseo que podria hablar español. Esa frase es gramaticalmente incorrecta. "Desearía saber hablar español" or "Ojalá hablara español" The first answer was grammatically incorrect.
you are suppose to say want to be by your side like this in spanish "quiero estar a tu lado"
Translation: I only want to be at your side all the time.
fleco de lado = side-fringe/-flounce (?)
hola amor me muero de las ganas de estar atu lado
Lado B Lado A was created in 1999.
Positionally, such as "the book is next to me", the translation would be "el libro está a mi lado". Note the use of "estar", noting position, rather than "ser", which would imply condition or attribute.
Quien se sienta a tu lado
Lado A Lado B - 2012 is rated/received certificates of: Colombia:12
'lado' = 'side' 'al lado de' = beside, next to
Lado Tskhvariashvili's birth name is Lado Georgievitch Tskhvariashvili.