In Japanese is means "also/as well". For example, "watashi mo" means "Me, too" or "Me, also/as well."
"Namimiss mo ako?" pertains presumptive thought, anyway it's equivalent expression in English would be "Did you miss me?".
English translation of sana di mo ako pinaasa: I hope that you didn't lead me on.
potang ina mo gago ka tanga mo
To tell a person by champagne to be drunk. Sige paghubog mo ngara.
"My wife and my love". The graidh looks like it is misspelled, it's grá in Irish Gaelic, and possibly gràdh in Scottish Gaelic.
The phrase "Pagkakakilala mo" means "knowing you" in English.
"Mo" in Tagalog is a second person singular pronoun that translates to "your" in English.
One mo' time.
In English it means - If you only knew. Kung alam mo lang.
"In English, 'Namimiss mo ako' translates to 'You miss me.'"
The translation from Filipino to English of the phrase "kilngan ko talaga ng tulong mo" is "I really need your help". Similarly, the translation of "tulungan mo ako" from Filipino to English is "please help me".
Anung gawa..mo ngaun
"Is mo ghra thú" means "You're my love"
Putang ina mo !!
my hero
"Namimiss mo ako?" pertains presumptive thought, anyway it's equivalent expression in English would be "Did you miss me?".
English translation of sana di mo ako pinaasa: I hope that you didn't lead me on.