we love you
nous aimons des baguettes
nous vous aimons
nous vous aimons we love you
Nous aimons vous deux. ...Actually, that seems like that's just a machine translation. If said in French, it would be "Nous vous aimons." Because "vous" is the plural form of you, it would be incorrect to use "deux" to signify two; "vous" works for both words.
nous vous aimons et vous manquons Is this want you want. Hope this helps let me now if it does Thanks <3
Nous t'aimons if you are speaking to one person, nous vous aimons for more than one. You would also use nous vous aimons for somebody you have a more formal relationship with.
nous aimons des baguettes
Nous vous aimons.
nous vous aimons
nous vous aimons we love you
I love you: Je vous aime We love you: Nous vous aimons LOVE: AIMER
nous aimons et que vous manquez
Nous aimons vous deux. ...Actually, that seems like that's just a machine translation. If said in French, it would be "Nous vous aimons." Because "vous" is the plural form of you, it would be incorrect to use "deux" to signify two; "vous" works for both words.
nous vous aimons et vous manquons Is this want you want. Hope this helps let me now if it does Thanks <3
"We love you a lot" is a literal English equivalent of the French phrase Nous vous aimons beaucoup. The pronunciation of the declarative statement in the first person plural of the present indicative -- which is said to either the second person formal/informal plural "you all" or the second person singular "you" -- will be "noo voo-zeh-mo bo-koo" in French.
Nous je t'aime does not make sense. Nous means "we", and je t'aime means "I love you"If you mean to say "We love you", that would be Nous t'aime (informal), or Nous vous aimez (formal).
We, all, (you) also like sweets.