The term generally translates to what we would say in english as "prince charming." A popular manga that uses this translation is "Tenisu no Ōjisama" which translates to "the Prince of Tennis."
---- == == OUJISAMA ----
Tennis no oujisama - 2006 is rated/received certificates of: Japan:G
"Shiroi oujisama", written 白い王子様.
O-gee-samma
If you mean prince as the generic son of a king the word I would suggest is "ouji" (王子). (However, it gets complicated if you are referring to members of the imperial family. ) Hachioji, a town outside of Tokyo is "eight-king-child." ---- == == OUJISAMA ----
Deniva does not mean anything in Japanese.
Didi does not mean anything in Japanese.
"Olga" is not a Japanese word or name, so it doesn't mean anything at all in Japanese. Did you mean, "What is the name "Olga" translated to in Japanese?"
The name 'Collin' does not mean anything in Japanese, but it can be written in Japanese as: コリン
Kaitlyn does not mean anything in Japanese, but can be written in Japanese as: ケイトリン
This does not mean anything in Japanese.
Krystle does not mean anything in Japanese, but can be written: クリスタル