It means a person who never got it together in his life, a sap for whom things never seemed to work out. Closely related to a "schlimazel" ... a person beset at every turn with bad luck. In the Seinfeld ensemble, George Constanza was one part schlemiel and one part schlimazel. Surprisingly, the word is a biblical name. See B'midbar (Numbers) 1:6. "Shelumiel, the son of Zurishaddai" was a top man in the tribe of Simeon during the 40-year trek through the desert. The Torah doesn't recount any details of his personal story, but the Midrash describes a string of sad experiences that befell him, and his name became a symbol for unproductive life, in Jewish folklore.
In Yiddish, "schlemiel" refers to a socially awkward or clumsy person who is prone to making mistakes or causing problems inadvertently. It is often used humorously to describe someone who is a bit of a goof or a bumbler.
In Yiddish slang, a "dimwit" is often referred to as a "schlemiel" or a "schlemazel." These terms are used to describe someone who is clumsy, unlucky, or foolish.
"Redstu Yiddish" is Yiddish for "Do you speak Yiddish?"
In Yiddish, you can say "eynzik" to mean okay.
"Rayna" means "clean" or "pure" in Yiddish.
Secret Agent 86 (MaxwellSmart) from the sitcom GetSmart! is an excellent example of a shlemiel.This Yiddish word can be spelt in a variety of ways: shlemiel, schlemihl, or schlemiel.Every schlemiel has his schlemazel.The schlemiel is the guy in the restaurant that spills his soup. The schlemazel is the guy he happens to spill it on.See the related link(s) listed below for more information:
That is the correct spelling of the Yiddish term "schlemiel" (jerk, bungler).
In Yiddish slang, a "dimwit" is often referred to as a "schlemiel" or a "schlemazel." These terms are used to describe someone who is clumsy, unlucky, or foolish.
Peter Schlemiel was created in 1814.
Secret Agent 86 (MaxwellSmart) from the sitcom GetSmart! is an excellent example of a shlemiel.This Yiddish word can be spelt in a variety of ways: shlemiel, schlemihl, or schlemiel.Every schlemiel has his schlemazel.The schlemiel is the guy in the restaurant that spills his soup. The schlemazel is the guy he happens to spill it on.See the related link(s) listed below for more information:
Ruth R. Wisse has written: 'Jews and Power (Jewish Encounters)' 'What shall live and what shall die' -- subject(s): History and criticism, Translations into English, Yiddish poetry 'I.L.PERETZ READER,THE' 'Jews and power' 'The schlemiel as modern hero' -- subject(s): American fiction, Heroes in literature, History and criticism, Intellectual life, Jewish authors, Jewish fiction, Jews, Jews in literature, Judaism and literature, Schlemiel in literature, Yiddish literature
no
"Redstu Yiddish" is Yiddish for "Do you speak Yiddish?"
In Yiddish, the one word would be "schlemiel", a person of whom you'd say "If it weren't for bad luck, he'd have no luck at all." Other words to describe him are unfortunate, or jinxed.
It is the Yiddish word for a woman who is not Jewish. It is slang in English, but it is not slang in Yiddish.
Yiddish is the historical language of the Ashkenazi Jews, combining elements of German with Hebrew and Aramaic. It is primarily spoken by Jewish communities originating from Central and Eastern Europe.
The Yiddish word for hello is "שלום" (Shalom), which also means peace.
Bling is not a Yiddish word or a Hebrew word.