Two problems:
(i) 'you' is an English word, but online is sometimes used to mean Spanish 'me' or possibly 'te'.
(ii) 'si' without an accent means 'if'; with one , 'yes'.
So there are multiple possible translations:
If you/he/she have/has them, if they interest you/me.
If you/he/she have/has them, yes, they interest you/me
Yes, he/she has them, if they interest you.
Yes, he/she has them, yes, they interest me.
Familiarity with the context should help.
claro que si
hey i would like to get to know you, if you have msn add me , yes??
"Si a las doce" in English means "if at twelve."
Si la computadora tiene poca memoria, necesita effacez la mémoire inutile. Si la computadora tiene poca memoria, necesita effacez la mémoire inutile.
Yes - at 12:00
but if you need to comment in another way pero si quieres las commento otra vez
Yes, the word "divertido" has an accent mark on the second-to-last syllable, making it a word that is stressed on that syllable: di-ver-TI-do.
What does it mean if a silver colored bracelet has the letters pl 18k? Normally, a stamp of "18k" indicates the purity of gold in a piece of jewelry. I would think the bracelet is white gold, not silver.
si soy ispano o ispana
Para que el consumidor esté al tanto si tiene alguna reacción alérgica a alguna de las sustancias que contiene el producto o bien para saber la calidad el susodicho.
si tiene pies grandes :) -Jose, Danny & Natalie!
¡A ver, a ver! JAMÁS EN ESPAÑOL "que tiene" y "¿qué tiene? / qué tiene" significarán lo mismo, dado que la pronunciación y la entonación son del todo distintas. Si alguien me dijere en español "que tiene", yo entiendo parte de una oración inacabada.Que tiene --- (That) he, she, it has / has got; (that) you have / have got (polite you, singular)That can be translated as "What do you have" or "What have you got".