it means - without any difficulty through
por medio de
Ninguna persona sola muchos contribuido, por ejemplo, Marconi
Por ejemplo
Caminando por la Calle
No te conozco. Así que tengo ninguna idea. Translation of question: 'Why do I like cross-dressers?'
americano por nacimiento, rebelde por eleccion
That phrase is most commonly found at the beginning of a letter. Its strict translation from spanish is: "Through the present", but I think what it's closest to in English is "hereby" or "by means of". E.g: (Por medio de la presente), we inform you that your application has been declined. hope it's any helpful...
"soltero por convicción" is "confirmed bachelor" (literally, "single by conviction")
"That's why I'm asking you"
Gracias por la amistad.
por favor espere en linea
Ayudame por favor. (Google translate is a great site for translation from just about any language to another.)